A Step-By-Step Guide to Multilingual Keyword Research for SEO Translators
Multilingual keyword research is an essential part of any successful search engine optimisation (SEO) campaign that crosses borders. It helps you identify relevant terms and phrases that will boost traffic to your website, and can even provide insight into how other countries perceive your brand. Clients normally enlist the help
The Importance of Search Intent in SEO Localisation
Understanding search intent is a vital part of search engine optimisation (SEO), and even more so when it comes to SEO localisation (also known as SEO translation). When we find equivalents for keywords in other languages, we must consider how people in the target market are likely to use that
What Is Software Localisation and Why Is Everyone Doing It?
Anywhere you look, software businesses of all sizes are investing heavily in software localisation. From small businesses with limited budgets to large corporations with expansive teams, localising software is now regarded as a key part of taking a software product to a global market. But what is software localisation, and why
What Is a Translation Proxy? Should You Use One for Your Website?
If you're reading this, it's likely that you have a viable brand, a website you're excited about, and the willingness to promote it internationally. But how do you go about making your site accessible to a wider audience? Do you build country-specific versions from scratch? Should you run everything through
The 10 Best Translation Management Systems on the Market
If you're here, you're likely in need of a translation management system (TMS) and you're investigating about the best translation management systems available on the market today. Maybe your organisation is expanding its reach into new markets, or maybe you're just looking to improve your current localisation process. In any
What Is a Translation Management System? An Overview of How a TMS Streamlines Translation Workflows
Before we answer the question of "what is a translation management system," let's first take a step back and look at why you'd want to translate your content in the first place. If your company wants to take its place in the global market, localisation should be a key part
Hiring a Freelance Translator Vs an In-House Translator: Pros and Cons of Each
When you’re running a business, there are a million and one things to think about. From the product or service you’re offering to the marketing strategy you’re using to reach your target audience – it can all seem a bit overwhelming at times. "Should I go for freelance or employed
How Continuous Localisation Lets Agile Software Teams Deploy Faster
We live in a truly connected world, and technology has allowed businesses to connect with customers from across the globe. While this unrivalled level of connectivity undoubtedly has its benefits, it has also created several new challenges for companies, especially those who've become agile. As these organisations expand overseas, a new
Review of Freelanly – The Job Board for Translators that Aggregates Data from Hundreds of Websites
Few things are as frustrating as job and project hunting. You can spend hours scouring the internet, only to find that most of the leads you've found are outdated or irrelevant. And when you're a freelancer, you need to add the extra layer of difficulty that comes with searching for
Semantic Search: What It Is and Why It’s So Efficient for SEO
As time goes on and we get more and more used to search engines, we expect them to understand us better. We no longer just type in a few keywords and hope for the best – we want search engines to "get" us, to know what we're looking for, and