Where is your London office?
It’s in the beautiful area of Kingston-Upon-Thames (KT1).
I’m a first-time translation buyer, what do I need to know?
Read all about it here.
How much does a translation cost?
There are a number of ways to go about charging for translation services: per page, per word, per line, per character, per thousand words, or, in some cases, per hour. Some translators even offer a flat fee for the whole project. We will need you to get in touch for a personalised quote, as many factors need to be weighed in (such as language combination, turn-around time, file format, etc.). For you to have a rough idea, our hourly rate is between £50 and £70, our per-page rate is approximately £60, and hour per-word rate fluctuates in the range of £0.12 and £0.15. Read more about pricing structures here.
What languages do you support?
We work mainly into Spanish (both Latin American and European) and into English (both American and British). However, we also support Italian, French, German, and Portuguese (both Brazilian and European). If you need any other language combinations, do get in touch as we might be able to refer you to a qualified professional who can look after you.
Do you accept files in graphic formats?
Yes, we do. While we don’t provide DTP services, we work with specialist software that allows us to generate the translated file in the same format as the original. Please contact us to evaluate your particular files.
Are PDFs more expensive?
Every file format that does not allow the editing of its content, such as a scanned PDF or a picture, will result in a higher price. This is because we need to have both the original text and the translated text open at the same time and swap between the two, which is time consuming in comparison to editable files. However, if your PDF can be converted back to a Word document and edited, the price won’t be higher.
Are urgent projects more expensive?
Yes, they usually are. The longer you can allow for us to deliver your translation, the higher the discount we are able to offer.
What payment methods do you accept?
You can pay by bank transfer (we have accounts in Argentina, in Spain, and in the UK) or via PayPal.
What are your payment conditions?
For first-time clients, we request a 50% advance payment and the rest will be due upon delivery of the translated file. If you need some flexibility around this, we are happy to consider your particular circumstances and offer you a customised quote that will work for all of us.
I’ve been told I need a certified translation, what does it mean?
It means that a professional translator will need to issue a Certificate of Accuracy at the end of the translated document attesting to the fact that the translation is faithful to the original. We are members of the Chartered Institute of Linguists (UK) and the American Translators’ Association (USA), so we have the authority to certify translations.
Do I get a discount if the text I need translated has a lot of repetitions?
We would need to see the text, but if some passages are identical throughout the document, we can generally agree on a discount.
What’s the difference between translation, localisation, and transcreation?
We know this is hard to grasp, so here is a blog post where we explain it in simple terms.